General Musing

blaze your trail

Posts Tagged ‘english

A catalog of this year’s risky articles #2010

leave a comment »

Programming Hands

Risk is something which can be difficult to evaluate for the average person, there is a lot of work which goes in to learning not to do the two things that people usually do when they are confronted with risk:

  1. Ignore
  2. Overreact

It looks like every man and his dog needs to have a Facebook page, even banks…

It has been almost 1.5 weeks since Google’s FeedBurner removed the Frie…

Some days ago I tweeted to Prosper, a personal loan marketplace, whether they…

I don’t really think most people get “it” when it comes to …

Just noticed that Google Translate translates the name of the Dutch social ne…

I find a 400 plus page manual of office policies and job descriptions for eac…

In the last two days I’ve not been posting so much, and focussing on up…

I started playing with Google Scribe and wanted to see if patterns emerged so…

I have my Google account set up with English as the preferred language, my br…

For the last 2 years LinkedIn has been running a bad poor IT management depar…

When I just started I too had trouble with getting all the items I required t…

On August 11th 2007 I exceeded my GMail quota, I blogged about it here. At th…

Brian Szymanski send a reply to me concerning another bank implementing SMS b…

I don’t understand why url expansion after url shortening is such an is…

I just read an article Web Coupons Know Lots About You, and They Tell in the …

This morning/night China’s networks were sending rerouting messages to …

The lack of trained and experienced computer security people working in small…

Last week I saw an episode of a popular Dutch Ombudsman program Kassa, they r…

After seeing a program about a lifecoach trying to find the time to get his p…

Image source Radio Nederland Wereldomroep

@Google, please stop with the language! #google

leave a comment »

I have my Google account set up with English as the preferred language, my browser sends the HTTP header message:

Accept-Language: en-us,en;q=0.5

So why do you keep shoving a language I do NOT choose in my face after I’ve asked you numerous times, and in numerous ways, not to. I thought computers listened to people, do you just program your computers to be stupid?

I know I’ve asked this many times, and every single time I’ve been ignored. Perhaps they will listen to me some day…

Written by Daniël W. Crompton (webhat)

August 24, 2010 at 8:41 pm

Posted in nl, privacy, risk

Tagged with , ,

Just Finished Reading “Eats, Shoots & Leaves” #books

with 2 comments

Eats, Shoots & Leaves

Eats, Shoots & Leaves: The Zero Tolerance Approach to Punctuation is another book my mother gave me. It wasn’t a hint, she had received an extra copy and gave it to me.

I thought the book was fun, it taught me a lot about where I make mistakes in punctuation. It should really be taught at school, I can’t remember ever being taught how to correctly use a semicolon or a dash. (Did you spot me split that infinitive? Hack!)

So how would you grade me? 🙂

Technorati Technorati Tags: , , , , , , , ,

Written by Daniël W. Crompton (webhat)

March 5, 2009 at 3:19 pm

Just Finished Reading “Oxford Style Manual” ;) #books

leave a comment »

To be honest I didn’t really read it, it’s just that this section of my blog is called “Just Finished Reading”.

I was really lucky finding The Oxford Style Manual, the Amazon list price is $35, and the price on the book is $49.95. I picked it up in the Hague – which is with an uncapitalized t according to the Oxford Style Manual – for €10. It was actually €18.50, but had some damage.

There are some online style guides available:

I never need to wonder whether I am using English with style.

Technorati Technorati Tags: , , , , ,

Written by Daniël W. Crompton (webhat)

March 3, 2009 at 12:55 pm

Posted in books, linguistics

Tagged with , , , , ,

Just Started Reading… #books

leave a comment »

No, I haven’t finished Vurt! This book was pushed into my had today, and I needed to read something on the long train ride – which doesn’t explain today’s lack of entries. Eats, Shoots & Leaves: The Zero Tolerance Approach to Punctuation is very funny, and for somebody who wants to become a stickler.

Another book, in the same genre, which was given to me yesterday is Righting English that’s gone Dutch. This one I still need to start into, but what with all the books and projects I have on the go I’ll have to make a move.

Tomorrow I have a long train journey, perhaps I’ll have more time to read then.

Technorati technorati tags: , , ,

Written by Daniël W. Crompton (webhat)

July 29, 2008 at 10:42 pm

Posted in books

Tagged with , , ,

Writing, Translating and Quotes

with 2 comments

As I said previously I was getting into translation, I actually translated two documents yesterday. It was quite a challenge to correctly word something, keeping the spirit of the Dutch while writing coherent English. The guy who contracted me to work for him send me a number of links, and I found  George Orwell’s six elementary rules (“Politics and the English Language”, 1946):

  1. Never use a metaphor, simile or other figure of speech which you are used to seeing in print.
  2. Never use a long word where a short one will do.
  3. If it is possible to cut out a word, always cut it out.
  4. Never use the passive where you can use the active.
  5. Never use a foreign phrase, a scientific word or a jargon word if you can think of an everyday English equivalent.
  6. Break any of these rules sooner than say anything outright barbarous.


Technorati technorati tags: , , , ,

Written by Daniël W. Crompton (webhat)

July 24, 2008 at 10:54 am

Posted in contracting

Tagged with , , , ,

Computer Aided Translator

with one comment

As you may or may not know I like linguistics, I played with Word Sense Disambiguation using a number if the corpus’ available. I’m not a linguist, the closest is being touched by linguini. *pastafarians groan*

As of today I’m investigating adding another arrow to my bow, and because of this I’m learning about Computer Aided Translation tools. Soon I may become a part-time translator, from Dutch to English.

Technorati technorati tags: , , ,

Written by Daniël W. Crompton (webhat)

July 22, 2008 at 6:36 pm

Posted in business, work

Tagged with , , ,

UnTranslate with Van Dale

leave a comment »

A friend of mine will soon be studying Dutch so she bought the Van Dale Nederlands Engels dictionary to look up Dutch words. Van Dale is comparable to the quality of the Oxford English Dictionary when it comes to Dutch. I naturally did what you usually do when you get a dictionary, I went to look up dirty words … they are in there.

I was however surprised to see that they don’t understand how dictionaries work, at least for non Dutch speakers. There are two translations which caught my eye: Hibiscus and Hoax. See the definitions below:

hibiscus – hibiscus

hoax – hoax

To further confirm, it’s not just in the H:

indiscreet – indiscreet

lotus – lotus

ohm – ohm

If the words are identical in both languages you would at least explain what it is. In the English – Dutch version the words are explained, with the exception of indiscreet. So I assume that they are specifically targeted at the Dutch speaking market, not at the English speaking one.

Written by Daniël W. Crompton (webhat)

July 16, 2008 at 5:13 pm


with one comment

Written by Daniël W. Crompton (webhat)

July 15, 2008 at 8:03 am

Posted in linguistics

Tagged with , ,

%d bloggers like this: